4.
kapitola
„Smiem
vedieť...“
„Nie!“
Hilary
stisla pery a prikývla. Pošúchala si upotené dlane o seba a opatrne začala:
„Mohla by si...“
„Nie!“
Pozrela
sa do strany a vzdychla si. Potom sa pohľadom zabodla do sestrinho chrbta a po
hlbokom nádychu sa spýtala: „Prečo sa hneváš na mňa?!“
Brittany
položila pero, zatvorila denník a prudko sa k nej otočila.
„A
na koho by som sa mala hnevať?!“
„Sama
na seba!“ oborila sa na ňu a ruky si skrížila na hrudi. „Ja som ťa nežalovala,
ak ti ide o to!“
„Tak
ako sa otec dozvedel, kde som?! A ako sa vôbec dozvedel, že nie som v izbe?!“
spýtala sa rozčúlene, na čo Hilary reagovala myknutím pleca.
„Mama
si zmyslela, že vojde do izby. Snažila som sa jej nahovoriť, že si v kúpeľni,
ale neuverila mi, keďže do nej rýchlo nazrela.“
Brittany
sa skrúšene pozrela na sestru a pošepla: „Prepáč. Ja... myslela som, že si im
to vyzradila.“
„Nemusela
som,“ pošepla s ľútosťou. „Mama zbadala lístok od toho pána na nočnom stolíku.
Okamžite utekala za otcom, ten zobudil chudáka strýka a vybehli von ako
pominutí.“ Pokrútila hlavou a povedala: „A ja som takmer hodinu počúvala
matkine vzlyky, jej hrozné predzvesti toho čo sa asi stane a poriadne ma
vykarhala, za to, že som ti v tom napomáhala.“
„Máš
aj trest?“ spýtala sa s ešte väčšou ľútosťou.
Vyčítala
si to, lebo jej sestra bola po prvý krát skutočným spojencom a nevyplatilo sa
jej to. Ba čo viac, iste ju nejako vytrestali. Och, žiadne strachy, nebude to
kľačanie v kúte, alebo dvadsať rán palicami, ale iste to nebude nič príjemné.
Hilary
pohodila plecom a s ľahkosťou povedala: „Zrušili sa plánované nákupy. Vraj si z
Londýna domov neprinesiem ani len blchu.“
Hm,
akoby práve o ňu stála, pomyslela si Brittany a vzdychla.
„Ale
čo sa tam stalo? Mama ma vyhnala do izby, len čo ste večer prišli.“
„Ani
sa nepýtaj,“ zamrnčala. „Ten odkaz nepatril mne. Poslíček sa pomýlil.“
„Takže
to nebolo od pána Dockinga?!“ zvolala vyplašene a Brittany potočila hlavou.
„Nie,
to teda nebolo. A ten muž,“ začínala stupňovať hlas, „čakal na akúsi dámu,
ktorá mu mala spríjemniť noc!“
Hilary
si oboma rukami zakryla ústa a ona rýchlo potočila hlavou. „Nie, nič sa medzi
nami nestalo.“
„Neklameš?“
spýtala sa, takmer mala slzy na krajíčku.
Brittany
spustila plecia a jemne si poodchýlila hodvábnu šatku, ktorú si uviazala okolo
krku. Sestra zaostrila zrak na malú modrinku, ktorá bola krvavo červená a
spýtala sa: „Zbil ťa?“
Brittany
sa v duchu zasmiala, nahlas by to nedokázala, bolo to príliš hanebné, aby sa
nad tým dokázala smiať.
„Nie,
on... on ma bozkával,“ dokončila šeptom.
„A
potom?“
„A
potom nič, ja som ho zastavila,“ povedala bez akejkoľvek emócie. „Ale otec to
vidí inak. Vyzval ho na súboj, lebo si ma nechcel vziať.“
„Brittany,
uvedomuješ si, čo sa môže stať?“ spýtala sa vydesene. „Uvedomujem!“ hlesla a
rýchlo vstala. „Preto tomu musím zabrániť! Ja predsa za všetko môžem! Je to
moja vina!“
Odhodlane
pristúpila ku dverám, prudko ich otvorila a vybehla na chodbu. Prešla po nej
stále stískajúc pery a mračiac sa. Takto, s pohľadom masového vraha, vbehla do
jedálne, kde sa práve podávali raňajky.
Mama
sa k nej zarazene pozrela, otec stiahol noviny a strýko si vyfúkal nos, ktorý
mu sčervenal, akoby mu do neho práve pichla osa. Slúžka vyložila na stôl pečivo
v krásnom košíku a po úklone sa odtiaľ vytratila.
Brittany
až potom zvolala: „Nijaký hlúpy a nezmyselný súboj nebude!“
„Bude,“
zahlásil otec a pokojne prevrátil stranu v novinách.
Chce
ma nahnevať?! Nechce, dočerta, veď musí vidieť, že srším hnevom už teraz a toto
vôbec robiť nemusí! Tak čo je to?! Prečo sa k nej správa tak odmerane a tvári
sa, akoby sa jej to absolútne netýkalo?!
„Otec,
skutočne sa tam nič nestalo a aj keby, bola by to len moja vina!“
„Takže
sa tam nič nestalo?“ spýtala sa mama nechápavo a pozrela sa na Victora.
Zdalo
sa, že mu včera neporozumela. Kto by aj rozumel jeho nahnevaným rečiam, ktoré
zo seba súkal tak rýchlo, že si stihla uvedomiť len to, že bude súboj, lebo ich
dcéra bola v dome slobodného muža, ktorý ju potupil. Včera jej ani
nenapadlo pýtať sa na to jej a zisťovať, či je to pravda, alebo nie.
Brittany
potočila hlavou a povedala: „Nie, nič sa nestalo a len otec si to zle...“
„Laura,
videla si jej krk?!“ ohradil sa otec prv ako sa mohla Brittany opäť pokúsiť
niečo zatĺkať.
„Victor,
dobre vieš, že pre niečo také nie je manželstvo ani súboj potrebné.“
„Má
pravdu,“ nenápadne sa ozval strýko.
Victor
mu venoval priam smrteľný pohľad, a tak sa začal venovať svojej káve. „Aj keby
to tak bolo, je neskoro,“ povedal otec. „Neskoro?!“ vykríkla Brittany a urobila
dva kroky k stolu.
„Presne
tak,“ prikývol, „lebo asi pred hodinou som mu poslal list s termínom a miestnom
súboja.“
„A
čo ak ťa zraní?! Alebo zabije?!“
„Laura,
upokoj sa,“ povedal Ethan a poklepal ju po ruke.
„Mama
má pravdu. To ja by som mala strieľať! Ale zastreliť by som mala výlučne seba!
Keby som nešla do toho prekliateho domu, tak by sa nič nestalo!“
„Takže
predsa sa niečo stalo!“ zvolal Victor a udrel dlaňou po stole. „Nie! Ty ma
nepočúvaš!“
„Počúvam
ťa pridobre, Britt! A to ti hovorím, akože sa Victor Grain volám! Toho zloducha
znesiem zo sveta!“
Brittany
sa zachvela zlosťou a ihneď ju prenikla akási bezradnosť a zúfalstvo. Nikto ju
nepočúva, nikto na ňu nedá!
Dokonca
mu stranu podržala aj mama, keď dodala: „Veru, muž, ktorý odmieta sobáš s takou
krásnou a atraktívnou ženou, ako si ty, je hlúpy a nezaslúži si nič iné!“
„Obaja,
alebo všetci traja,“ začal Ethan pokojne, „by ste sa mali upokojiť. Súboj je
vážna vec. Niekto môže skutočne prísť o život.“ „Ja to nebudem!“ sebaisto
zvolal Victor. „Ja budem chrániť česť svojej dcéry! Taký mladý fafrnok ma
nedostane!“
„Ten
mladý fafrnok je synom Dereka Watlingtona. Najlepšieho strelca akého som kedy
poznal. Ak je len trochu ako jeho otec, potom nemáš šancu, Victor. Premysli si
to ešte.“
„Drahý,“
chlácholivo k nemu prehovorila Laura a stisla mu ruku, „počúvni brata
a odvolaj to. Ak Brittany tvrdí...“
„Nie,“
udrel rukou po stole, „nič nebudem meniť! Ako by som vyzeral, keby som to teraz
odvolal?! Ako zbabelec!“ Pozrel sa na Brittany a povedal: „Ale stále je tu
šanca, že sa súboj konať nebude.“
„Aká
šanca?“ spýtala sa so stiahnutým hrdlom. Bola si istá, že to bude niečo
komplikovanejšie ako mohutný lejak, pre ktorý by ho odložili len o deň
neskôr.
Victor
nadvihol jedno obočie a so svojou obvyklou pokojnosťou, ktorú
v posledné hodiny akosi nevyužíval, povedal: „Keď mi ešte na tom mieste
povie, že sa rozhodol pre sobáš.“
„Ale
ja ho nechcem!“ zvolala zaťato.
Hneď
sa zvrtla a vybehla na poschodie. Slzy držala na krajíčku, ale stále si
opakovala, že bude hlúpa ak bude pre to plakať. Nič z toho čo sa stalo ju
nesmie dohnať k slzám! Ani jej hanba, hlúposť a naivita. Ani otcov hnev a
blížiaci sa súboj, ani matkine horekovanie.
Smútok
potlačila obrovským hnevom, ktorý trochu popustila, keď zaplesla dvere na izbe.
Potom si prudko sadla k stolíku, otvorila denník a schmatla pero. Len čo ho
namočila do atramentu, začala písať: Slová, ktorými by sa dal opísať dnešný deň
sú len dve. Strach a hrôza! To ma preniká a trasie mnou, akoby som nemala
vlastnú vôľu, aby som to dokázala zastaviť. Ten včerajší večer ma vyjde pekne
draho.
Alebo
prídem o svojho otca, alebo sa budem musieť vydať za Dereka Watlingtona. Tak sa
volá? Asi som si to zapamätala správne. No je tu aj tretia možnosť, asi tá
najprijateľnejšia. A to je, že otec toho zvrhlíka znesie zo sveta, ako povedal.
Ale...
nie som si istá, či sa nepokúsim zasiahnuť práve preto. Veď, ako mi ten muž
ublížil? Vtiahol ma do domu, v domnienke, že som tá, ktorú pozval. Potom ma
vsotil do izby a na pery mi vtlačil ohromujúci bozk, za ktorý by som sa mu
dokonca mala poďakovať. Už dlho som to chcela zažiť. No a potom ma hodil na
posteľ, v ktorej ma začal zvádzať. Ani o tom nevie, a nikdy by som sa mu s tým
nepriznala, a ani nikomu by som to nepriznala, ale zvádzal ma.
Veru,
ešte chvíľku a zabudla by som, že je to cudzí muž, že robím niečo zlé a nechala
by som ho, aby pokračoval. Napokon, je veľmi pekný. Okrem toho ma ohromuje aký
je domýšľavý, neokrôchaný, svojský a veľmi ironický.
Ale
nemala by som myslieť na neho v pozitívach, to by som skutočne nemala. Preto by
som mu mala dať nejakú prezývku, ktorá by vystihovala jeho nehanebnosť, ktorou
mi vzal myšlienky na môjho princa, pána Dockinga.
Úplne
ho vyšachoval z mojej hlavy, ten... Áno, to je ono! Prekliaty zvodca!
„Tá
cesta bola úmorná!“
„Nesťažuj
sa, Virginie. Nemusela si ísť,“ podpichol Gil a ona sa odula.
„Mama
mi sľúbila, že pôjdeme na nákupy!“
„Najskôr
ale pozdravíme vášho brata,“ povedala Henriet a obzrela sa po veľkej hale.
Kočiš
práve vynášal kufre na poschodie, jedna slúžka vzala Virginie drobný klobúčik a
komorník sa im úctivo uklonil. „Vitajte madam,“ pozdravil ju. „Pane, slečna.“
„Ďakujeme,
kde je môj syn?“ vychrlila Henriet a stiahla si z rúk rukavičky.
„Myslím,
že pán Watlington išiel niekam do mesta. Zajazdiť si.“ „Brat sa nezaprie,“
poznamenal Gil a silno udrel po svojom klobúku, na ktorom sa mu zachytila akási
nečistota.
„Mama,
kedy pôjdeme na tie nákupy?!“ zapišťala Virginie.
„Vinie,
je len desať ráno,“ zašomrala mama a potočila hlavou. „Obchody ti neujdú,“
dodala nervózne a vošla do obývacieho salóna. Gilbert sa zaškeril a spýtal sa
jej: „Prečo si odrazu taká nedočkavá? Nikdy si nechcela cestovať a už tobôž
nie, ak išlo o zdĺhavé nákupy.“ „Nezapáraj, dobre?!“ zahriakla ho ostro. „Jednoducho
som sa rozhodla, že si vymením šatník! Budem mať osemnásť, Gil!“ zvýraznila
a nadvihla nos.
„To
je nejaké kritérium pre zmenu štýlu obliekania?“ opýtal sa nechápavo, na čo sa
veľmi napajedene odula.
Gilbert
sa zaškeril a uštipol ju do líca so slovami: „Toto ti nepristane,
sestrička.“
Vtom
sa dvere na chodbe otvorili a obaja sa pozreli na ich brata, ktorý na nich
vyvalil oči. Zabuchol dvere a potočil hlavou.
„Dofrasa,
holub musel zablúdiť!“
Gilbert
sa zarehotal a potočil hlavou. „Matka ťa chcela prekvapiť.“ „Aj ty vieš písať,
mal si ma upozorniť!“ zagánil zlostne.
„Ale
potom by to predsa nebolo prekvapenie,“ hlesla sestra a hodila si kader svojich
čiernych vlasov na chrbát.
„Vinie,
si zo dňa na deň ironickejšia. Len tak ďalej,“ provokačne povedal Derek a ona s
odutými lícami vyšla na poschodie.
Pozrel
sa na Gilberta a šepkavo sa spýtal: „Takže je tu aj mama?“
„Je
v salóne,“ povedal sprisahanecky a pohodil k nemu hlavou.
Derek
si povzdychol a len čo urobil krok, začul výkrik. A už si to všimla, pomyslel
si a s točením hlavy vkročil do salóna. Gilbert bol v tesnom závese za ním, bol
zvedavý čo matku tak vydesilo. Naposledy takto zdesene vykríkla, keď jej Derek
povedal, že jeho zásnuby sa nekonajú.
Netušil,
čo ju mohlo vyplašiť v tomto dome, ak vezme do úvahy fakt, že sa s jeho starším
bratom ešte ani nestretla. Žeby špinavé okná? Matka by bola schopná robiť
paniku aj preto, lebo by sa nazdávala, že ak cez ne nevidí, slepne.
Henriet
v ruke kŕčovite zvierala nejaký list a so slzami v očiach sa pozrela na syna.
„Derek, toto... to je nejaký nevydarený žart?“
„Nie,
obávam sa, že nie,“ povedal a milo sa usmial.
Neupokojilo
ju to, pomyslel si, keď si bezducho sadla do kresla.
„Čo
je v tom liste?“ vyzvedal Gilbert.
„Termín
súboja,“ odvetil napochytre, nestarajúc sa o zblednutého brata. Vykročil k nej
a povedal: „Pozri, ja ti to vysvetlím.“
„Tu
niet čo vysvetľovať!“ povedala nazúrene. Potom sa pozrela na list a smrkajúc
povedala: „Môj syn ide na smrť. Ako som ja k tomuto prišla?“ Z rukáva si
vytiahla svoju čipkovanú vreckovku, do ktorej si ihneď začala utierať uplakané
oči.
„Mama,“
zaklonil hlavu s ťažkým výdychom a potom sa posadil naproti nej. „Nejdem na
smrť.“
„Nie?!
Jasne sa tam píše, že ťa ten muž vyzval na súboj! Na pištole! Dieťa drahé, ako
k tomu prídem ja úbohá, čo ťa deväť mesiacov nosila pod srdcom?“
„Nebol
som jediný, koho si nosila pod srdom,“ zašomral si a Gilbert si odkašľal.
Venoval
mu letmý pohľad a vypočul si jeho otázku: „Prečo ťa ten muž vyzval?“
„Áno,“
smrkla matka, „prečo?“
„Lebo
som si nehodlal vziať za manželku jeho dcéru, ktorá sa uprostred noci objavila
v tomto dome.“
„Nejaká
slečna?“ spýtal sa Gil prekvapene. Dobre vedel o bratovej zásade, a tak bol
úprimne prekvapený.
„Bol
to omyl. Ale nič,“ nadvihol ruky, akoby na neho išli strieľať už teraz,
„skutočne sa nič nestalo.“
„Ha,“
odfrkol si Gil neveriacky, za čo si vyslúžil hrozivú grimasu. Jeho úsmev
spľasol a Derek sa potmehúdsky zaškeril. „Ale stála za hriech.“
„Och,
prestaň!“ vykríkla mama a udrela ho listom po kolene, teda, myslela si, že ho
tým udrie, ale jeho úsmev svedčil o tom, že ho tým skôr pohladila.
„Prečo
si ju nechceš vziať?“ spýtala sa usmoklene a nahla sa. Pohladila ho po nohe a
povedala: „Bolo by to lepšie ako prijať vyzvanie na súboj.“
„Ja
sa s ňou neožením!“ zahlásil.
Gilbert
si dal ruky za chrbát a poznamenal: „Ak sa nič nestalo, tak na to nie je
dôvod.“
„Ale
jej...“
„Otec,“
doplnil za ňu Derek a zadíval sa na podlahu.
„Nuž
tak, jej otec,“ vzdychla si, „si ten dôvod zjavne našiel.“
Derek
k nej opatrne zodvihol pohľad a pohodil plecom. „Pobozkal som ju.“
„Ha,“
druhá pochybovačná reakcia od brata ho nevytočila. Aj tak, teraz mal na to
právo. Veď to nebol len nevinný bozk.
„Ale
ženiť sa nebudem!“ odmietol a vstal. „To si vyhoďte z hlavy!“ „Tvoj otec sa
iste v hrobe obracia!“
Zacmukal
a s miernym úsmevom povedal: „Mama, dobre vieš, že sa v nijakom hrobe
neobracia.“
„Nemusíš
mi to stále vyhadzovať na oči!“ zasupela a ohnala sa na neho vreckovkou. Derek
sa sladko usmial na čo zaškrípala zubami: „A neskúšaj na mňa tie medové úsmevy,
lebo to nezaberie! Nezaberie!“
Otočila
hlavu do strany a potiahla nosom. Potom sa pustila do tichého plaču a s
božekaním, že jej syna onedlho možno znesú zo sveta, vyšla von. Gilbert sa za
ňou obzrel a potom povedal: „Mal by si si to premyslieť.“
„Gil,
kedy ťa menovali rodinným poradcom? Že som pri tom nebol,“ dodal, na oko
zarmútene, a potom vykročil k barovému stolíku. Vzal si brandy a trochu si
nalial na spodok krásneho pohára.
Potočil
ním a povedal: „Možno neuveríš, no premýšľal som. Ale nie,“ namietol a napil
sa.
Otočil
sa k nemu a povedal: „Naozaj nie je dôvod na kráčanie k oltáru. Tá slečna,“
šibalsky sa usmial, „si svoju počestnosť odniesla so sebou.“
Vzdychol
si a s pohľadom upretým do pohára pošepol: „Škoda.“ Gilbert sa nadýchol, aby
čosi povedal, ale vtom ho prerušil ostrý hlas spoza jeho chrbta: „Kde je?!“
Otočil
sa a Derek zasipel. Odložil pohár a
roztvoril náruč so zvolaním: „Drahá teta Claire! Aké to potešenie, že si ma
prišla navštíviť do Londýna!“
„Nechaj
si tie pretvárky, Derek,“ zašomrala a obišla Gila, akoby tam nebol. Na jeho
šťastie.
Keď
sa teta Claire nahnevá, miestnosťou lietajú blesky. Možno to bolo pre jej
jedinečnú odlišnosť od ostatku rodiny. Ako jediná má ohnivo červené vlasy,
ktoré našťastie nezdedil ani jej jediný syn. Otrčila na Dereka prst a povedala:
„Som si istá, že je tu! Je tu môj syn?!“
Derek
našpúlil peru a vysoko zodvihol obe plecia. „Ja som ho nevidel. Gil?“
Ten
potočil hlavou a povedal: „Nie ani ja
som tu...“
„Neťahajte
ma vy dvaja za nos! Viem, že tu bol!“
„Najala
si na neho špeha?“ spýtal sa Derek s nadvihnutým obočím. „Aha! Bol tu!“
„Kto
to povedal?“ vrátil jej ironicky.
„Nehraj
sa so mnou! Kam išiel?“
Derek
k nej pristúpil s nežným úsmevom, stisol v ruke jej dlaň a začal ju pomalým
krokom vyvádzať na chodbu. „Poviem ti to, drahá teta Claire.“
Gilbert
ich ticho nasledoval, bol zvedavý čo jej zase vyvedie. Rád si ju doberal, lebo
ona ako jediná z ich dvoch tiet, dokázala svoj hnev pretaviť do rezignovaného
prijatia faktu, že nedostane to čo chcela. „Vieš, že ťa mám rád a neznesiem aby
si sa o svojho jediného syna strachovala,“ povedal a otvoril dvere.
Ukázal
rukou von a povedal: „Iste vyšiel týmito dverami a potom zabočil po ceste, ale
nepýtaj sa na ktorú stranu, lebo Benjaminovi začína preskakovať a mýli si pravú
s ľavou.“
Gilbert
vyprskol do smiechu a Claire ho priadne udrela po pleci. „Och ty, darebák!
Vedela som, že mi nič nepovieš!“
„Ak
si to vedela, prečo si prišla? O, nieže, by mi to vadilo,“ dodal rýchlo a
zavrel dvere.
„Lebo
som mala namierené do Kentu. Ale moja drahá sestra Ophelia mi napísala, že si v
Londýne. Okamžite som vedela, že môj ubehaný syn príde za tebou sem.“
„Nestihla
si ho,“ povedal jej a ona prikývla.
„Ale
nepovieš mi kam šiel, že nie?“
„Odpoveď
si si dala sama,“ povedal a potom vykročil ku schodom. „Cíťte sa tu ako doma!“
zvolal a svižne vybehol až hore.
So
šomraním vošiel do izby a vyfúkol si. Dofrasa, dnes je to tu ako deň otvorených
dverí. Hocikto si príde, nedá to vopred vedieť... Chuderka kuchárka, asi sa
zblázni, keď sa dozvie, že miesto jedného hladného krku bude kŕmiť takmer celú
moju rodinu. Ešteže neprišla aj teta Ophelia a Edward.
Aj
toto mi na pohromu celkom stačí. Chcel som ten súboj utajiť, ale teraz sa to
nedá. Už zajtra, o dvanástej, čert aby to vzal! Keby sa ten chlap nepomýlil a
dal by lístok tomu, komu bol adresovaný, tak by sa nič nestalo!
Hoci,
len čo som ochutnal kúsok z jej nevinnosti, mal som chuť pokračovať aj keď som
dobre vedel, že je to ešte nedotknutá slečna. Viem, dal som si predsavzatie, že
sa na pannu ani nepozriem, ale ona nie je obyčajné, ustráchané dievčatko.
Veru
nie, dokazuje to už len fakt, že vošla do domu neznámeho, v noci a s vedomím,
že sa tým sama môže chytiť do pasce. A ten jej podrezaný jazyk, škoda, že som
sa nedostal až k nemu, keď ležala na mojej posteli. Keby sa dal vrátiť čas,
zmenil by som len jedno. Zviedol by som ju, aby som umieral s pocitom
blaženosti, že som mal v náručí takého anjela, ako je ona.
Žiadne komentáre:
Zverejnenie komentára